Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie

Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie

samorządowa instytucja kultury Województwa Podkarpackiego i Miasta Rzeszowa

Provincial and City Public Library in Rzeszow

municipal culture institution of Podkarpacie Province and City of Rzeszow

Воєводська і Міська Cуспільна Бібліотека у Жешові

PODKARPACKIE - przestrzeń otwarta

Rzeszów - stolica innowacji

Kultura w Rzeszowie

BIP WiMBP

Biuletyn Informacji Publicznej Wojewódzkiej i Miejskiej Biblioteki Publicznej w Rzeszowie

Licznik odwiedzin

Stronę odwiedzono:
27118509 razy

Pogoda

Swiat Pogody .pl

Narodowy Program Rozwoju Czytelnictwa 2.0

 


 


Kierunek Interwencji 1.1. Zakup i zdalny dostęp do nowości wydawniczych ze środków finansowych Ministra Kultury, Dziedzictwa Narodowego

Współpraca z

Współpraca z

Współpraca z

SBP

DKK

Logowanie do SOWA2

 

Deklaracja dostępności

Przeszłość w pamiątkach ukryta

Academica - Cyfrowa Biblioteka Publikacji Naukowych

System informacji prawnej Legalis

Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich

Kalendarz wydarzeń

Pon Wto Śro Czw Pią Sob Nie
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Zapytaj bibliotekarza

fb WiMBP

 

Aktualności

Relacja ze spotkania z poetą Yousefem Sh’hadehem

04-04-2019

Relacja ze spotkania z poetą Yousefem Sh’hadehem
 

4 kwietnia 2019 r. w budynku Wojewódzkiej i Miejskiej Biblioteki Publicznej w Rzeszowie odbyło się spotkanie z poetą Yousefem Sh’hadehem.
 

Yousef Sh’hadeh jest to niezwykła postać i wyjątkowa osobowość – w życiu nie zajmuje się wyłącznie poezją. Na co dzień pracuje w Katedrze Arabistyki Instytutu Orientalistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie i naucza języka arabskiego oraz dialektu syro-palestyńskiego. Autor licznych publikacji z zakresu literaturoznawstwa i czterech monografii: „Powieści Ghassana Kanafiego. Bohaterowie, ich świat i nadzieje”, „Syryjska powieść po roku 1961”, „W świecie poezji ‘Alego’ Abd Allaha Khalify” oraz „Jednostka i społeczeństwo w powieściach pisarek syryjskich XX wieku” oraz trzech tomików poetyckich.


Przetłumaczył z arabskiego na język polski, m.in. małą antologię wierszy „Moje serce potrafi – Wiersze i obrazki świata arabskiego” oraz tomik wierszy kuwejckiej poetki Sadii Mufarreh „Moje marzenia zmalały pokornie”. Ponadto przełożył na język arabski „Sonety krymskie” Adama Mickiewicza.

 

Spotkanie poprowadził dr Stanisław Dłuski z Instytutu Polonistyki i Dziennikarstwa Uniwersytetu Rzeszowskiego, a wiersze recytował Ryszard Szetela oraz sam Autor. Goście mieli wyjątkową okazję do wysłuchania wierszy palestyńskiego poety w jego ojczystym języku. Arabsko-polski przekład wzbudził zachwyt uczestników. Wszystkie zaprezentowane utwory pochodzą z najnowszego tomiku „Kiedyś motylami Galilei, Kiedyś chmurami Karpat” Wydawnictwa Dar Attaouhidi.
 

Poezja Yousefa Sh’hadeha odczytuje się w sposób niezwykle rytmiczny. Utwory dotykają wrażeń zmysłowych, metafizycznych oraz symbolicznych, ale nie brakuje również odniesień do konkretnych postaci lub miejsc – Poeta kilkakrotnie w swojej twórczości przedstawia Rzeszów – „Aleja pod Kasztanami”, „Pewnego rzeszowskiego poranka”, „Lisia Góra”, „Rzeszów”. Pochyla się nad pytaniem o sens życia oraz waha się na szali twórczego niepokoju, odsłaniając przed swoimi odbiorcami głód prawd ostatecznych.


Serdecznie dziękujemy uczestnikom za inspirujący wieczór.


Katarzyna Błajdo

 

-----------------------------------------------------------------

GALERIA

 

Redakcja witryny:
E-mail:

Copyright 2009 WiMBP Rzeszów.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Ideo Realizacja:
CMS Edito Powered by: